Tafsir Al-Jalalayn: Al-Qasas, Ayah 86
وَمَا كُنتَ تَرْجُوٓا۟ أَن يُلْقَىٰٓ إِلَيْكَ ٱلْكِتَٰبُ إِلَّا رَحْمَةًۭ مِّن رَّبِّكَ ۖ فَلَا تَكُونَنَّ ظَهِيرًۭا لِّلْكَٰفِرِينَ
And you were not expecting that the Book would be conveyed to you, but [it is] a mercy from your Lord. So do not be an assistant to the disbelievers.
Common Words
15 total15 unique0 repeated
وما1x
كنت1x
ترجوا1x
أن1x
يلقى1x
إليك1x
ٱلكتب1x
إلا1x
رحمة1x
من1x
ربك1x
فلا1x
تكونن1x
ظهيرا1x
للكفرين1x
Other Scholars on This Ayah
Tafsir
Scholars offer complementary perspectives
(Thou hadst no hope) O Muhammad (that the Scripture would be inspired in thee) that Gabriel would come down to you with the Qur'an and that you will be a prophet; (but it is a mercy from your Lord) but it is a blessing and honour from your Lord that He sent down Gabriel to you with the Qur'an, (so never be a helper to the disbelievers) by disbelieving.
Related Hadiths
Sahih al-Bukhari#4745Sahih
A lady said, "O Allah's Messenger (ﷺ)! I see that your friend has delayed. (in conveying Qur'an) to you." So there was revealed: 'Your Lord (O Muhammad) has neither forsaken you, not hated you.' (93....
Narrated by Narrated Jundub Al-Bajali:
Sahih Muslim#5268Sahih
I sent it to you so that you might derive benefit from it. but I did not send it to you to wear it.
Narrated by This hadith has been narrated on the authority of Ibn Umar through another chain of transmitters but with a slight variation of wording (and the words are that the Holy Prophet) said:
Al-Jalalayn Commentary
And you never expected that the Scripture the Qur’ān would be conferred on you; but it was conferred on you as a mercy from your Lord. So never be a supporter of the disbelievers in that religion of theirs to which they summon you.