Tafsir Al-Jalalayn: Al-Qasas, Ayah 87

Al-Qasas · Ayah 87 · View Ayah
وَلَا يَصُدُّنَّكَ عَنْ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ بَعْدَ إِذْ أُنزِلَتْ إِلَيْكَ ۖ وَٱدْعُ إِلَىٰ رَبِّكَ ۖ وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمُشْرِكِينَ
And never let them avert you from the verses of Allah after they have been revealed to you. And invite [people] to your Lord. And never be of those who associate others with Allah.

Common Words

16 total15 unique1 repeated
ولا2x
يصدنك1x
عن1x
ءايت1x
ٱلله1x
بعد1x
إذ1x
أنزلت1x
إليك1x
وٱدع1x
إلى1x
ربك1x
تكونن1x
من1x
ٱلمشركين1x

Al-Jalalayn Commentary

And never let them bar you yasuddunnaka is actually yasuddūnannaka but the nūn of the indicative ending has been omitted because of the apocopating particle lā as has the wāw of the third person plural subject of the verb because of its coming together with an unvocalised nūn from God’s signs after they have been revealed to you in other words do not consult with them in such matters and summon people to your Lord by affirming His Oneness and worshipping Him and never be of the idolaters by supporting them lā takūnanna the apocopating particle does not affect the ending of the verb here because of its invariability.

Other Scholars on This Ayah

Tafsir

69%50%57%Al-JalalaynIbn AbbasIbn Kathir
Scholars offer complementary perspectives

(And let them not divert thee from the revelations of Allah) from the Qur'an (after they have been sent down unto thee) through Gabriel; (but call (mankind) unto thy Lord) call to the profession of Allah's divine Oneness and Book of your Lord, (and be not of those who ascribe partners (unto turn)) do not be with the idolaters, following their religion.

Related Hadiths

Related Topics