Tafsir Al-Jalalayn: Faatir, Ayah 25
وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدْ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ جَآءَتْهُمْ رُسُلُهُم بِٱلْبَيِّنَٰتِ وَبِٱلزُّبُرِ وَبِٱلْكِتَٰبِ ٱلْمُنِيرِ
And if they deny you - then already have those before them denied. Their messengers came to them with clear proofs and written ordinances and with the enlightening Scripture.
Common Words
13 total13 unique0 repeated
وإن1x
يكذبوك1x
فقد1x
كذب1x
ٱلذين1x
من1x
قبلهم1x
جاءتهم1x
رسلهم1x
بٱلبينت1x
وبٱلزبر1x
وبٱلكتب1x
ٱلمنير1x
Other Scholars on This Ayah
Tafsir
Scholars offer complementary perspectives
(And if they) the Quraysh (deny thee) O Muhammad: (those before them also denied) those before your own folk, the Quraysh, have also denied their messengers. (Their messengers came unto them with clear proofs (of Allah's Sovereignty)) they came to them with commands, prohibitions and signs, (and with the Psalms and the Scripture) and with the events of the Scriptures of the people of old (giving light) expositing the lawful and the unlawful.
Al-Jalalayn Commentary
And if they that is the people of Meccans deny you those before them also denied their messengers brought them manifest signs miracles and with scriptures such as the scrolls of Abraham and with the illuminating Book namely the Torah and the Gospel so endure patiently as they endured.