Denial Of Prophets
guidance41 Related Ayahs
سُورَةُ الأَعۡرَافِ
Al-A'raaf (The Heights)
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
2 ayahs
فَكَذَّبُوهُ فَأَنجَيْنَٰهُ وَٱلَّذِينَ مَعَهُۥ فِى ٱلْفُلْكِ وَأَغْرَقْنَا ٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَآ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَوْمًا عَمِينَ
But they denied him, so We saved him and those who were with him in the ship. And We drowned those who denied Our signs. Indeed, they were a blind people.
ٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟ شُعَيْبًۭا كَأَن لَّمْ يَغْنَوْا۟ فِيهَا ۚ ٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟ شُعَيْبًۭا كَانُوا۟ هُمُ ٱلْخَٰسِرِينَ
Those who denied Shu'ayb - it was as though they had never resided there. Those who denied Shu'ayb - it was they who were the losers.
▸Well studied36 Hadiths10 Topics
سُورَةُ الأَنبِيَاءِ
Al-Anbiyaa (The Prophets)
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
2 ayahs
وَمَا جَعَلْنَٰهُمْ جَسَدًۭا لَّا يَأْكُلُونَ ٱلطَّعَامَ وَمَا كَانُوا۟ خَٰلِدِينَ
And We did not make the prophets forms not eating food, nor were they immortal [on earth].
▸Well studied60 Hadiths8 Topics
ثُمَّ صَدَقْنَٰهُمُ ٱلْوَعْدَ فَأَنجَيْنَٰهُمْ وَمَن نَّشَآءُ وَأَهْلَكْنَا ٱلْمُسْرِفِينَ
Then We fulfilled for them the promise, and We saved them and whom We willed and destroyed the transgressors.
سُورَةُ الحَجِّ
Al-Hajj (The Pilgrimage)
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
3 ayahs
وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدْ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍۢ وَعَادٌۭ وَثَمُودُ
And if they deny you, [O Muhammad] - so, before them, did the people of Noah and 'Aad and Thamud deny [their prophets],
وَقَوْمُ إِبْرَٰهِيمَ وَقَوْمُ لُوطٍۢ
And the people of Abraham and the people of Lot
وَأَصْحَٰبُ مَدْيَنَ ۖ وَكُذِّبَ مُوسَىٰ فَأَمْلَيْتُ لِلْكَٰفِرِينَ ثُمَّ أَخَذْتُهُمْ ۖ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ
And the inhabitants of Madyan. And Moses was denied, so I prolonged enjoyment for the disbelievers; then I seized them, and how [terrible] was My reproach.
سُورَةُ المُؤۡمِنُونَ
Al-Muminoon (The Believers)
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
4 ayahs
إِنْ هُوَ إِلَّا رَجُلٌ ٱفْتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًۭا وَمَا نَحْنُ لَهُۥ بِمُؤْمِنِينَ
He is not but a man who has invented a lie about Allah, and we will not believe him."
▸Well studied44 Hadiths13 Topics
قَالَ رَبِّ ٱنصُرْنِى بِمَا كَذَّبُونِ
He said, "My Lord, support me because they have denied me."
فَكَذَّبُوهُمَا فَكَانُوا۟ مِنَ ٱلْمُهْلَكِينَ
So they denied them and were of those destroyed.
وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا مُوسَى ٱلْكِتَٰبَ لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ
And We certainly gave Moses the Scripture that perhaps they would be guided.
سُورَةُ الشُّعَرَاءِ
Ash-Shu'araa (The Poets)
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
6 ayahs
فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَٰهُمْ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةًۭ ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
And they denied him, so We destroyed them. Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
كَذَّبَتْ ثَمُودُ ٱلْمُرْسَلِينَ
Thamud denied the messengers
▸Well studied38 Hadiths10 Topics
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةًۭ ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
كَذَّبَ أَصْحَٰبُ لْـَٔيْكَةِ ٱلْمُرْسَلِينَ
The companions of the thicket denied the messengers
إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ
When Shu'ayb said to them, "Will you not fear Allah?
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌۭ
Indeed, I am to you a trustworthy messenger.
سُورَةُ العَنكَبُوتِ
Al-Ankaboot (The Spider)
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
1 ayah
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَتْهُمُ ٱلرَّجْفَةُ فَأَصْبَحُوا۟ فِى دَارِهِمْ جَٰثِمِينَ
But they denied him, so the earthquake seized them, and they became within their home [corpses] fallen prone.
سُورَةُ سَبَإٍ
Saba (Sheba)
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
1 ayah
وَكَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ وَمَا بَلَغُوا۟ مِعْشَارَ مَآ ءَاتَيْنَٰهُمْ فَكَذَّبُوا۟ رُسُلِى ۖ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ
And those before them denied, and the people of Makkah have not attained a tenth of what We had given them. But the former peoples denied My messengers, so how [terrible] was My reproach.
سُورَةُ فَاطِرٍ
Faatir (The Originator)
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
1 ayah
وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدْ كُذِّبَتْ رُسُلٌۭ مِّن قَبْلِكَ ۚ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرْجَعُ ٱلْأُمُورُ
And if they deny you, [O Muhammad] - already were messengers denied before you. And to Allah are returned [all] matters.
Common Words
162 total118 unique28 repeated
وما6x
فى4x
ٱلذين4x
كان4x
فكذبوه3x
كذبوا3x
كانوا3x
كذبت3x
إن3x
من3x
شعيبا2x
ثم2x
وإن2x
يكذبوك2x
فقد2x
قبلهم2x
وقوم2x
وكذب2x
موسى2x
فكيف2x
Related Hadiths
Related Tafsir
Ibn Kathir
لَئِنِ اتَّبَعْتُمْ شُعَيْبًا إِنَّكُمْ إِذاً لَّخَـسِرُونَ
The disbelievers warned that following Shu`ayb would lead to their loss, but they faced divine retribution as an earthqu...
أَوَ عَجِبْتُمْ
These verses address the disbelief of Nuh's people, who mocked the idea of divine revelation and persisted in their deni...
The Messengers are no more than Human Beings
In these verses, Allah emphasizes that all Messengers sent to humanity were human beings, not angels, to ensure that peo...
The Consequences for the Disbelievers
In this section, Allah reassures the Prophet Muhammad ﷺ about the disbelief he faces, drawing parallels with past prophe...
The Story of `Ad or Thamud
This passage discusses the nations of `Ad and Thamud, who rejected their Messenger and the concept of resurrection. Thei...
The Story of Musa, Peace be upon Him; and Fir`awn
The account of Musa (peace be upon him) and Fir`awn illustrates the consequences of arrogance and disbelief. Despite the...
The Response of the People of Hud, and Their Punishment
The people of Hud dismiss his warnings, asserting that they will not abandon their idols for his message. They claim tha...
Shu`ayb and His Preaching to the Dwellers of Al-Aykah
In the story of Shu`ayb and the Dwellers of Al-Aykah, the people of Madyan are warned against their idolatry and dishone...
Salih and the People of Thamud
The story of Salih and the people of Thamud illustrates the consequences of rejecting divine guidance. Salih, sent as a ...
Lut's Denunciation of His People's Deeds, Their Response and Their Punishment
Lut's denunciation of his people's sinful actions leads to their threats against him, showcasing their refusal to abando...
Ibn Kathir
Surah 7:64
أَوَ عَجِبْتُمْ
("Do you wonder..."), do not wonder because of this. Surely, it is not strange that Allah sends down rev...
Surah 7:92
لَئِنِ اتَّبَعْتُمْ شُعَيْبًا إِنَّكُمْ إِذاً لَّخَـسِرُونَ
("If you follow Shu`ayb, be sure then you will be the losers...
Surah 21:8
The Messengers are no more than Human Beings
Here Allah refutes those who denied that human Messengers could be sent:
وَ...
Surah 21:9
The Messengers are no more than Human Beings
Here Allah refutes those who denied that human Messengers could be sent:
وَ...
Surah 22:42
The Consequences for the Disbelievers
Here Allah consoles His Prophet Muhammad ﷺ for the disbelief of those among his pe...
Ibn Abbas
Surah 7:64
(But they denied him) i.e. Noah, (so We saved him and those with him in the ship) from drowning and torment, (and We dro...
Surah 7:92
(Those who denied Shu'ayb) were destroyed and (became as though they had not dwelt there. Those who denied Shu'ayb, they...
Surah 21:8
(We gave them not) i.e. the Prophet (bodies that would not eat food) or drink, (nor were they immortals) in this worldly...
Surah 21:9
(Then We fulfilled the promise unto them) We fulfilled the promise given to the prophets that they will be saved. (So We...
Surah 22:42
(If they deny thee) if the Quraysh deny, O Muhammad, (even so the folk of Noah) denied Noah, (and (the tribes of) 'Aad) ...
Al-Jalalayn
Surah 7:64
But they denied him and so We delivered him and those with him from drowning in the Ark in the ship and We drowned those...
Surah 7:92
Those who denied Shu‘ayb alladhīna kadhdhabū Shu‘ayban this constitutes the subject of the sentence the predicate of whi...
Surah 21:8
And We did not make them namely the messengers bodies that did not eat food nay they eat it; and they were not immortal ...
Surah 21:9
Then We fulfilled to them the promise to deliver them. So We delivered them and whomever We would of those who believed ...
Surah 22:42
And if they deny you — these words to the end of the statement are meant to comfort the Prophet s — the people of Noah d...