Tafsir Al-Jalalayn: Al-An'aam, Ayah 88
ذَٰلِكَ هُدَى ٱللَّهِ يَهْدِى بِهِۦ مَن يَشَآءُ مِنْ عِبَادِهِۦ ۚ وَلَوْ أَشْرَكُوا۟ لَحَبِطَ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
That is the guidance of Allah by which He guides whomever He wills of His servants. But if they had associated others with Allah, then worthless for them would be whatever they were doing.
Common Words
16 total15 unique1 repeated
من2x
ذلك1x
هدى1x
ٱلله1x
يهدى1x
به1x
يشاء1x
عباده1x
ولو1x
أشركوا1x
لحبط1x
عنهم1x
ما1x
كانوا1x
يعملون1x
Other Scholars on This Ayah
Tafsir
Scholars offer complementary perspectives
(Such) the straight path (is the guidance of Allah) the religion of Allah (wherewith He guideth whom He will) whoever is fit for it (of His bondmen. But if they had set up (for worship) aught beside Him) had these prophets associated anyone or anything with Allah, ((all) that they did) of works (would have been vain).
Related Hadiths
Sunan Abu Dawud#4611Hasan Sahih
If anyone summons other to follow right guidance, his reward will be equivalent to that of the people who follow him, without their rewards being diminished in any respect on that account; and if anyo...
Narrated by Abu Hurairah reported the Messenger of Allah (ﷺ) as saying:
Sahih Muslim#5802Sahih
The similitude of that guidance and knowledge with which Allah, the Exalted and Glorious, has sent me is that of rain falling upon the earth. There is a good piece of land which receives the rainfall ...
Narrated by Abu Musa reported Allah's Apostle (ﷺ) as saying:
Al-Jalalayn Commentary
That religion to which they were guided is God’s guidance wherewith He guides whom He will of His servants; had they hypothetically speaking been idolaters all that they did would have been in vain.