Tafsir Ibn Abbas: Yunus, Ayah 45

Yunus · Ayah 45 · View Ayah
وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ كَأَن لَّمْ يَلْبَثُوٓا۟ إِلَّا سَاعَةًۭ مِّنَ ٱلنَّهَارِ يَتَعَارَفُونَ بَيْنَهُمْ ۚ قَدْ خَسِرَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟ بِلِقَآءِ ٱللَّهِ وَمَا كَانُوا۟ مُهْتَدِينَ
And on the Day when He will gather them, [it will be] as if they had not remained [in the world] but an hour of the day, [and] they will know each other. Those will have lost who denied the meeting with Allah and were not guided

Common Words

20 total20 unique0 repeated
ويوم1x
يحشرهم1x
كأن1x
لم1x
يلبثوا1x
إلا1x
ساعة1x
من1x
ٱلنهار1x
يتعارفون1x
بينهم1x
قد1x
خسر1x
ٱلذين1x
كذبوا1x
بلقاء1x
ٱلله1x
وما1x
كانوا1x
مهتدين1x

Ibn Abbas Commentary

(And on the day when He shall gather them) i.e. the Jews, the Christians and the idolaters (together, (when it will seem) as though they had tarried) in their graves (but an hour of the day, recognizing one another) recognising one another in some places and not recognising one another in others, (those will verily have perished) have lost (who denied the meeting with Allah) who denied resurrection after death, because they have lost both this world and the Next (and were not guided) from disbelief and error.

Other Scholars on This Ayah

Tafsir

83%71%63%Al-JalalaynIbn AbbasIbn Kathir
Scholars largely agree on this ayah

And on the day when He shall gather them it is as if they had not tarried in this world or in the grave but an hour of the day because of the terror of what they see the comparative sentence is a circumstantial qualifier referring to the third person pronoun; recognising one another knowing one another upon their being resurrected but thereafter the recognition ceases on account of the severity of the terrors the last sentence is either an implied circumstantial qualifier or one connected to the adverbial qualifier yawma ‘on the day’; those will verily have lost who denied the encounter with God through resurrection for they were not guided.

Related Hadiths

Related Topics