Tafsir Ibn Abbas: Al-Kahf, Ayah 79
أَمَّا ٱلسَّفِينَةُ فَكَانَتْ لِمَسَٰكِينَ يَعْمَلُونَ فِى ٱلْبَحْرِ فَأَرَدتُّ أَنْ أَعِيبَهَا وَكَانَ وَرَآءَهُم مَّلِكٌۭ يَأْخُذُ كُلَّ سَفِينَةٍ غَصْبًۭا
As for the ship, it belonged to poor people working at sea. So I intended to cause defect in it as there was after them a king who seized every [good] ship by force.
Common Words
17 total17 unique0 repeated
أما1x
ٱلسفينة1x
فكانت1x
لمسكين1x
يعملون1x
فى1x
ٱلبحر1x
فأردت1x
أن1x
أعيبها1x
وكان1x
وراءهم1x
ملك1x
يأخذ1x
كل1x
سفينة1x
غصبا1x
Other Scholars on This Ayah
Tafsir
Scholars largely agree on this ayah
As for the ship it belonged to poor people ten in number who earned a living on the sea with it leasing it to others as a way of gaining a living; and I wanted to make it defective for behind them whenever they returned — or meaning before them now — was a king a disbeliever seizing every ship that was usable by force ghasban is in the accusative as a verbal noun containing an explanation of the nature of such ‘seizure’.
Ibn Abbas Commentary
(As for the ship) in which I made a hole, (it belonged to poor people working on the river) transporting people across the river, (and I wished to mar it) I wished to damage it, (for there was a king) called Jalandi (behind them) ahead of them (who is taking every ship by force) and this is why I damaged it.