Tafsir Ibn Abbas: Al-Furqaan, Ayah 61

Al-Furqaan · Ayah 61 · View Ayah
تَبَارَكَ ٱلَّذِى جَعَلَ فِى ٱلسَّمَآءِ بُرُوجًۭا وَجَعَلَ فِيهَا سِرَٰجًۭا وَقَمَرًۭا مُّنِيرًۭا
Blessed is He who has placed in the sky great stars and placed therein a [burning] lamp and luminous moon.

Common Words

11 total11 unique0 repeated
تبارك1x
ٱلذى1x
جعل1x
فى1x
ٱلسماء1x
بروجا1x
وجعل1x
فيها1x
سرجا1x
وقمرا1x
منيرا1x

Ibn Abbas Commentary

(Blessed be He) He is the Possessor of grace He (Who hath placed in the heaven mansions of the stars) and it is said that this means: mansions, (and hath placed therein) in the heaven (a great lamp) the sun shining during the day for the children of Adam (and a moon giving light) to the Children of Adam during the night!

Other Scholars on This Ayah

Tafsir

70%52%56%Al-JalalaynIbn AbbasIbn Kathir
Scholars offer complementary perspectives

God exalted be He says Blessed magnified is He Who has placed in the heaven constellations twelve of them Aries Taurus Gemini Cancer Leo Virgo al-sunbula Libra Scorpio Sagittarius Capricorn Aquarius and Pisces. They are the mansions for the seven orbiting planets Mars rules Aries and Scorpio Venus Taurus and Libra Mercury Gemini and Virgo the Moon Cancer the Sun Leo Jupiter Sagittarius and Pisces and Saturn Capricorn and Aquarius; and has also placed in it a lamp namely the sun and a shining moon a variant reading for sirājan ‘sun’ has the plural surujan which would mean ‘luminous stars’. The moon is singled out for mention because of its particular merit.

Related Hadiths

Related Topics