Tafsir Ibn Abbas: Aal-i-Imraan, Ayah 44

Aal-i-Imraan · Ayah 44 · View Ayah
ذَٰلِكَ مِنْ أَنۢبَآءِ ٱلْغَيْبِ نُوحِيهِ إِلَيْكَ ۚ وَمَا كُنتَ لَدَيْهِمْ إِذْ يُلْقُونَ أَقْلَٰمَهُمْ أَيُّهُمْ يَكْفُلُ مَرْيَمَ وَمَا كُنتَ لَدَيْهِمْ إِذْ يَخْتَصِمُونَ
That is from the news of the unseen which We reveal to you, [O Muhammad]. And you were not with them when they cast their pens as to which of them should be responsible for Mary. Nor were you with them when they disputed.

Common Words

20 total16 unique4 repeated
وما2x
كنت2x
لديهم2x
إذ2x
ذلك1x
من1x
أنباء1x
ٱلغيب1x
نوحيه1x
إليك1x
يلقون1x
أقلمهم1x
أيهم1x
يكفل1x
مريم1x
يختصمون1x

Ibn Abbas Commentary

(This) which I mentioned of the story of Mary and Zachariah (is of the tidings of things hidden) of the things that were unknown to you, O Muhammad. (We reveal it unto thee (Muhammad)) He says: We send Gabriel with it to you. (Thou wast not present with them) with the Rabbis (when they threw their pens) in the flow of water ((to know) which of them should be the guardian of Mary) to train her, (nor wast thou present with them when they quarrelled (thereupon)) each giving argument for his better claim to be Mary's guardian.

Other Scholars on This Ayah

Tafsir

88%58%59%Al-JalalaynIbn AbbasIbn Kathir
Scholars offer complementary perspectives

That which has been mentioned of the matter of Zachariah and Mary is of the tidings of the Unseen of the news of what was unknown to you. We reveal it to you O Muhammad (s) for you were not with them when they were casting quills in the water drawing their lots so that it be manifested to them which of them should have charge of which of them should bring up Mary; nor were you with them when they were disputing about the custodianship of Mary such that you might have known it and related it; but truly you know it only through revelation.

Related Hadiths

Related Topics