Tafsir Ibn Abbas: As-Sajda, Ayah 26
أَوَلَمْ يَهْدِ لَهُمْ كَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَبْلِهِم مِّنَ ٱلْقُرُونِ يَمْشُونَ فِى مَسَٰكِنِهِمْ ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَٰتٍ ۖ أَفَلَا يَسْمَعُونَ
Has it not become clear to them how many generations We destroyed before them, [as] they walk among their dwellings? Indeed in that are signs; then do they not hear?
Common Words
18 total16 unique2 repeated
من2x
فى2x
أولم1x
يهد1x
لهم1x
كم1x
أهلكنا1x
قبلهم1x
ٱلقرون1x
يمشون1x
مسكنهم1x
إن1x
ذلك1x
لءايت1x
أفلا1x
يسمعون1x
Other Scholars on This Ayah
Tafsir
Scholars offer complementary perspectives
Or is it not an indication for them how many generations communities on account of their disbelief We destroyed before them that is to say has not Our destruction of many generations become clear to the disbelievers of Mecca amid whose dwellings they walk yamshūna is a circumstantial qualifier referring to the person of the pronoun lahum ‘for them’ during their travels to Syria and other places so that they might take heed? Surely in that there are signs indications of Our power. Are they not able to hear? in a way so as to reflect and be admonished.
Ibn Abbas Commentary
(Is it not a guidance for them (to observe)) has not been explained to the disbelievers of Mecca (how many generations He destroyed before them) through His chastisement, (amid whose dwelling places they do walk) they walk amid the dwellings of the people of Shu'ayb, Salih and Hud? (Lo, therein) in that which We have done to them (verily are portents) signs and lessons for those who came after them! (Will they not then heed) will they not obey He Who did this to them?