Tafsir Ibn Abbas: Saba, Ayah 28

Saba · Ayah 28 · View Ayah
وَمَآ أَرْسَلْنَٰكَ إِلَّا كَآفَّةًۭ لِّلنَّاسِ بَشِيرًۭا وَنَذِيرًۭا وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ
And We have not sent you except comprehensively to mankind as a bringer of good tidings and a warner. But most of the people do not know.

Common Words

12 total12 unique0 repeated
وما1x
أرسلنك1x
إلا1x
كافة1x
للناس1x
بشيرا1x
ونذيرا1x
ولكن1x
أكثر1x
ٱلناس1x
لا1x
يعلمون1x

Ibn Abbas Commentary

(And We have not sent thee) O Muhammad (save as a bringer of good tidings) Paradise for those who believe in Allah (and a warner) from the Fire for those who disbelieve in Him (unto all mankind) to the jinn and human beings; (but most of mankind) the people of Mecca (know not) this nor believe in it.

Other Scholars on This Ayah

Tafsir

71%39%42%Al-JalalaynIbn AbbasIbn Kathir
Scholars offer diverse perspectives

And We did not send you except to all kāffatan is a circumstantial qualifier referring to al-nās ‘mankind’ and is made to precede li’l-nās because of the importance attached to it of mankind both as a bearer of good tidings to believers of Paradise and a warner to the disbelievers of chastisement but most people such as the disbelievers of Mecca do not know this.

Related Topics