Tafsir Ibn Abbas: Ash-Shura, Ayah 48
فَإِنْ أَعْرَضُوا۟ فَمَآ أَرْسَلْنَٰكَ عَلَيْهِمْ حَفِيظًا ۖ إِنْ عَلَيْكَ إِلَّا ٱلْبَلَٰغُ ۗ وَإِنَّآ إِذَآ أَذَقْنَا ٱلْإِنسَٰنَ مِنَّا رَحْمَةًۭ فَرِحَ بِهَا ۖ وَإِن تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌۢ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ فَإِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ كَفُورٌۭ
But if they turn away - then We have not sent you, [O Muhammad], over them as a guardian; upon you is only [the duty of] notification. And indeed, when We let man taste mercy from us, he rejoices in it; but if evil afflicts him for what his hands have put forth, then indeed, man is ungrateful.
Common Words
27 total25 unique2 repeated
فإن2x
ٱلإنسن2x
أعرضوا1x
فما1x
أرسلنك1x
عليهم1x
حفيظا1x
إن1x
عليك1x
إلا1x
ٱلبلغ1x
وإنا1x
إذا1x
أذقنا1x
منا1x
رحمة1x
فرح1x
بها1x
وإن1x
تصبهم1x
Other Scholars on This Ayah
Tafsir
Scholars offer complementary perspectives
But if they are disregardful of answering God We have not sent you as a keeper over them to keep track of their deeds by securing what is demanded of them. Your duty is only to deliver the Message — this was revealed before the command to struggle against them. And indeed when We let man taste from Us some mercy some grace such as wealth and good health he exults in it; but if some ill some calamity befalls them the pronoun here refers to ‘man’ on the basis of the plural import of the generic noun because of what their own hands have sent ahead because of what they have offered of deeds — the expression refers to ‘the hands’ because most actions are effected by them then lo! man is ungrateful for the grace.
Ibn Abbas Commentary
(But if they are averse) of faith, (We have not sent thee as a warder over them) whereby you have to protect them. (Thine is only to convey (the message)) on behalf of Allah. After this, Allah commanded them to fight. (And lo! when We cause man) the disbelieving person (to taste of mercy) to taste a blessing (from Us he exulteth therefore) without giving thanks for it. (And if some evil) hardship, poverty or misfortune (striketh them because of that which their own hands have sent before) because of what they did in their state of idolatry, (then lo! Man) Abu Jahl (is an ingrate) he disbelieves in Allah and does not give thanks for His blessings.