Tafsir Ibn Abbas: Az-Zukhruf, Ayah 89
Common Words
Other Scholars on This Ayah
Tafsir
God exalted be He says Then disregard them leave them be and say ‘Peace!’ I will stay away from you — this was revealed before he was commanded to fight them. For they will soon come to know ya‘lamūna may also be read as second person plural ta‘lamūna ‘you will come to know’ meant to threaten them.
Related Hadiths
I tell you that the Messenger of Allah (May peace be upon him) said: Allow them; yet you say; we shall not allow them.
When the Jews offer you salutations, some of them say as-Sam-u-'Alaikum (death be upon you). You should say (in response to it): Let it be upon you.
"I am riding to the Jews tomorrow. Do not initiate the greeting with them, and if they greet you, then say: Wa 'alaikum (and also upon you)".
That the Messenger of Allah (ﷺ) said: "Indeed when a Jew gives Salam to one of you, then he is only saying: 'As-Samu 'Alaikum' (Death be upon you) so say: "Alaik (And upon you).'" This Hadith is Ha...
from Abu Tamimah al-Hujaimi from Jabir bin Sulaim who said: "I went to the Prophet (ﷺ) and I said: ''Alaikas-Salam (upon you be peace)' so he replied: 'Do not say "'Alaikas-Salam" rather say As-Salamu...
Ibn Abbas Commentary
(Then bear with them (O Muhammad)) it was said to him: turn away from them (and say: Peace) words of truth. (But) this is a threat (they will come to know) what will be done with them on the Day of Badr, Uhud, the Troops. Then, after this, he was commanded to fight them; it is also said that this means: but they will come to know the hunger and smoke that will befall them'.