Tafsir Ibn Abbas: Al-A'raaf, Ayah 103

Al-A'raaf · Ayah 103 · View Ayah
ثُمَّ بَعَثْنَا مِنۢ بَعْدِهِم مُّوسَىٰ بِـَٔايَٰتِنَآ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَإِي۟هِۦ فَظَلَمُوا۟ بِهَا ۖ فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلْمُفْسِدِينَ
Then We sent after them Moses with Our signs to Pharaoh and his establishment, but they were unjust toward them. So see how was the end of the corrupters.

Common Words

16 total16 unique0 repeated
ثم1x
بعثنا1x
من1x
بعدهم1x
موسى1x
بـايتنا1x
إلى1x
فرعون1x
وملإيه1x
فظلموا1x
بها1x
فٱنظر1x
كيف1x
كان1x
عقبة1x
ٱلمفسدين1x

Ibn Abbas Commentary

(Then, after them) after these messengers, (We sent Moses with our) nine (tokens unto Pharaoh and his chiefs) his people, (but they repelled them) they denied the tokens. (Now, see the nature of the consequence for the corrupters) see how destruction was the end result of the idolaters!

Other Scholars on This Ayah

Tafsir

82%67%64%Al-JalalaynIbn AbbasIbn Kathir
Scholars largely agree on this ayah

Then We sent after them that is after the messengers mentioned Moses with Our nine signs to Pharaoh and his council his folk but they mistreated they disbelieved in them. So behold what was the end of those who work corruption by way of disbelief when they were destroyed.

Related Topics