Tafsir Ibn Abbas: Al-A'raaf, Ayah 16
قَالَ فَبِمَآ أَغْوَيْتَنِى لَأَقْعُدَنَّ لَهُمْ صِرَٰطَكَ ٱلْمُسْتَقِيمَ
[Satan] said, "Because You have put me in error, I will surely sit in wait for them on Your straight path.
Common Words
7 total7 unique0 repeated
قال1x
فبما1x
أغويتنى1x
لأقعدن1x
لهم1x
صرطك1x
ٱلمستقيم1x
Other Scholars on This Ayah
Tafsir
Scholars offer complementary perspectives
Said he ‘Now because You have sent me astray fa-bi-mā aghwaytanī means bi-ighwā’ik ‘for Your sending me astray’ the bā’ is for oaths and the response of the oath is the following verily I shall sit in ambush for them that is for the Children of Adam on Your straight path that is on the path that leads to You.
Related Hadiths
Sunan an-Nasa'i#3140Hasan
"I heard the Messenger of Allah (ﷺ) say: 'the Shaitan sits in the paths of the son of Adam. He sits waiting for him, in the path to Islam, and he says: Will you accept Islam, and leave your religion, ...
Narrated by It was narrated that Sabrah bin Abi Fakih said:
Jami` at-Tirmidhi#2262Hasan
During the Fitnah(in the time) of 'Uthman bin 'Affan, Sa'd bin Abi Waqqas said: "I testify that the Messenger of Allah(s.a.w) said: 'There will be a Fitnah during which the sitting person is better th...
Narrated by Busr bin Sa'eed said:
Ibn Abbas Commentary
(He) Iblis (said: Now, because Thou hast sent me astray) just as You made me err from guidance, (verily I shall lurk in ambush for them) for the children of Adam (on Thy Right Path) the religion of Islam.