ذَلِكَ أَن لَّمْ يَكُنْ رَّبُّكَ مُهْلِكَ الْقُرَى بِظُلْمٍ وَأَهْلُهَا غَـفِلُونَ

Al-An'aam · Ayahs 131132 · View Ayah

Ayahs Covered

سُورَةُ الأَنۡعَامِ
Al-An'aam (The Cattle)
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
2 ayahs
ذَٰلِكَ أَن لَّمْ يَكُن رَّبُّكَ مُهْلِكَ ٱلْقُرَىٰ بِظُلْمٍۢ وَأَهْلُهَا غَٰفِلُونَ
That is because your Lord would not destroy the cities for wrongdoing while their people were unaware.
وَلِكُلٍّۢ دَرَجَٰتٌۭ مِّمَّا عَمِلُوا۟ ۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَٰفِلٍ عَمَّا يَعْمَلُونَ
And for all are degrees from what they have done. And your Lord is not unaware of what they do.

Common Words

19 total18 unique1 repeated
ربك2x
ذلك1x
أن1x
لم1x
يكن1x
مهلك1x
ٱلقرى1x
بظلم1x
وأهلها1x
غفلون1x
ولكل1x
درجت1x
مما1x
عملوا1x
وما1x
بغفل1x
عما1x
يعملون1x

Ibn Kathir Commentary

Related Tafsir

Ibn Kathir

ذَلِكَ أَن لَّمْ يَكُنْ رَّبُّكَ مُهْلِكَ الْقُرَى بِظُلْمٍ وَأَهْلُهَا غَـفِلُونَ

Other Scholars on These Ayahs

Ayah 131

That sending of the messengers is because an phonetically lightened with the lām of li-annahu implied thus read as li-annahu ‘because’ your Lord would never destroy the towns through injustice on thei...

Ayah 132

All of those who perform deeds shall have degrees of requital according to what they have done of good or evil. Your Lord is not heedless of what they do ya‘malūna may also be read ta‘malūna ‘you do’.

Related Topics