Tafsir Al-Jalalayn: Al-Kahf, Ayah 51

Al-Kahf · Ayah 51 · View Ayah
۞ مَّآ أَشْهَدتُّهُمْ خَلْقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَلَا خَلْقَ أَنفُسِهِمْ وَمَا كُنتُ مُتَّخِذَ ٱلْمُضِلِّينَ عَضُدًۭا
I did not make them witness to the creation of the heavens and the earth or to the creation of themselves, and I would not have taken the misguiders as assistants.

Common Words

13 total12 unique1 repeated
خلق2x
ما1x
أشهدتهم1x
ٱلسموت1x
وٱلأرض1x
ولا1x
أنفسهم1x
وما1x
كنت1x
متخذ1x
ٱلمضلين1x
عضدا1x

Al-Jalalayn Commentary

I did not make them a witness that is Iblīs and his offspring to the creation of the heavens and the earth nor to their own creation that is to say I did not make any of them present at the moment of the creation of the other. Nor do I take misleaders devils as My support as assistants in the process of creation so why do you obey them?

Other Scholars on This Ayah

Tafsir

83%66%65%Al-JalalaynIbn AbbasIbn Kathir
Scholars largely agree on this ayah

(I made them not) i.e. the angels and the satans (to witness the creation of the heavens and the earth) when I created them, (nor their own creation) when I created them; it is also said that this means: I did not seek the help of angels and satans to create the heavens and the earth or to create them; (nor choose I misleaders) the disbelievers, the Jews, Christians and idol worshippers (for (My) helpers).

Related Hadiths

Related Topics