Tafsir Al-Jalalayn: Al-An'aam, Ayah 83

Al-An'aam · Ayah 83 · View Ayah
وَتِلْكَ حُجَّتُنَآ ءَاتَيْنَٰهَآ إِبْرَٰهِيمَ عَلَىٰ قَوْمِهِۦ ۚ نَرْفَعُ دَرَجَٰتٍۢ مَّن نَّشَآءُ ۗ إِنَّ رَبَّكَ حَكِيمٌ عَلِيمٌۭ
And that was Our [conclusive] argument which We gave Abraham against his people. We raise by degrees whom We will. Indeed, your Lord is Wise and Knowing.

Common Words

14 total14 unique0 repeated
وتلك1x
حجتنا1x
ءاتينها1x
إبرهيم1x
على1x
قومه1x
نرفع1x
درجت1x
من1x
نشاء1x
إن1x
ربك1x
حكيم1x
عليم1x

Al-Jalalayn Commentary

That tilka is the subject of the sentence and is substituted by the following hujjatunā argument of Ours with which Abraham inferred God’s Oneness as in the case of the setting stars and what came afterwards; the predicate is what follows We bestowed upon Abraham We guided him to it as an argument against his people. We raise up in degrees whom We will read this as a genitive annexation darajāti man nashā’ or as accusative nunation darajātin man nashā’ degrees in knowledge and wisdom; surely your Lord is Wise in His actions Knowing of His creation.

Other Scholars on This Ayah

Tafsir

77%57%63%Al-JalalaynIbn AbbasIbn Kathir
Scholars offer complementary perspectives

(That is Our argument. We gave it) We inspired it (unto Abraham against his folk. We raise unto degrees) merits, by bestowing upon him power, status, argument and the knowledge of Allah's divine Oneness (of wisdom whom We will) whoever is fit for it. (Lo! thy Lord is Wise) in inspiring His friend with clear arguments, (Aware) of the argument of His friends and of the punishment of His enemies.

Related Topics