Tafsir Al-Jalalayn: Al-Munaafiqoon, Ayah 6
سَوَآءٌ عَلَيْهِمْ أَسْتَغْفَرْتَ لَهُمْ أَمْ لَمْ تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ لَن يَغْفِرَ ٱللَّهُ لَهُمْ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلْفَٰسِقِينَ
It is all the same for them whether you ask forgiveness for them or do not ask forgiveness for them; never will Allah forgive them. Indeed, Allah does not guide the defiantly disobedient people.
Common Words
18 total15 unique2 repeated
لهم3x
ٱلله2x
سواء1x
عليهم1x
أستغفرت1x
أم1x
لم1x
تستغفر1x
لن1x
يغفر1x
إن1x
لا1x
يهدى1x
ٱلقوم1x
ٱلفسقين1x
Other Scholars on This Ayah
Tafsir
Scholars offer complementary perspectives
(Whether thou ask forgiveness for them) i.e. for the hypocrites, (or ask not forgiveness for them, Allah will not forgive them) as long as they persist on that. (Lo! Allah guideth not) forgives not (the evil-living folk) the hypocrites, i.e. those people whom Allah knew in His pre-eternal knowledge that they will die as hypocrites.
Related Hadiths
Jami` at-Tirmidhi#3581Sahih
“None of you should say: ‘O Allah forgive me if You wish. O Allah have mercy on me if You wish.’ Let him be firm in asking, for there is none that can compel Him to do things.”
Narrated by Abu Hurairah narrated that the Messenger of Allah said:
Sahih Muslim#6853Sahih
Allah's Messenger, are you going to conduct prayer for this man, whereas Allah has forbidden you to offer prayer for him? Thereupon Allah's Messenger (ﷺ) said: Allah has given me an option as He has s...
Narrated by Ibn 'Umar reported that when 'Abdullah b. Ubayy b. Salul died. His son 'Abdullah b. 'Abdullah (b. Ubayy) came to Allah's Messenger (ﷺ) and begged him that he should give him his shirt which he would use as a coffin for his father, he gave him that. He then begged that he should conduct funeral prayer for him. Allah's Messenger (ﷺ) had hardly got up to observe the prayer for him that 'Umar stood up and caught hold of the garment of Allah's Messenger (ﷺ) and said:
Al-Jalalayn Commentary
It will be the same for them whether you ask forgiveness for them a’staghfarta the interrogative hamza here has taken the place of the conjunctive hamza or do not ask forgiveness for them God will never forgive them. Indeed God does not guide the immoral folk.