Tafsir Al-Jalalayn: Al-A'raaf, Ayah 52
وَلَقَدْ جِئْنَٰهُم بِكِتَٰبٍۢ فَصَّلْنَٰهُ عَلَىٰ عِلْمٍ هُدًۭى وَرَحْمَةًۭ لِّقَوْمٍۢ يُؤْمِنُونَ
And We had certainly brought them a Book which We detailed by knowledge - as guidance and mercy to a people who believe.
Common Words
10 total10 unique0 repeated
ولقد1x
جئنهم1x
بكتب1x
فصلنه1x
على1x
علم1x
هدى1x
ورحمة1x
لقوم1x
يؤمنون1x
Other Scholars on This Ayah
Tafsir
Scholars offer diverse perspectives
(Verily We have brought them a Scripture) Allah says: We have sent them Muhammad (pbuh) with the Qur'an (which We expound with knowledge) with knowledge from Us; it is also said that this means: We have taught it, (a guidance) from error (and a mercy) from torment (for a people who believe) in Muhammad (pbuh) and the Qur'an.
Al-Jalalayn Commentary
And indeed We have brought them that is the people of Mecca a Book the Qur’ān which We have detailed which We have made clear through tidings and the Promise of reward and the Threat of punishment with knowledge ‘alā ‘ilmin is a circumstantial qualifier in other words ‘knowing what has been detailed in it’ a guidance hudan is also a circumstantial qualifier referring to the hā’ the suffixed pronoun of fassālnā-hu ‘which We have detailed’ and a mercy for a people who believe in it.