Tafsir Ibn Abbas: An-Nahl, Ayah 91
Common Words
Other Scholars on This Ayah
Tafsir
And fulfil God’s covenant effected by way of pledges of allegiance and oaths and in other ways when you made a covenant and do not break your oaths after pledging them and having made God surety over you that you will fulfill the covenant for you have sworn the oath by Him the sentence wa-qad ja‘altumu’Llāha ‘alaykum kafīlan ‘and having made God surety over you’ is a circumstantial qualifier. Truly God knows what you do — this is a threat for them.
Related Hadiths
When anyone amongst you takes an oath, but he finds (something) better than that he should expiate (the breaking of the oath), and do that which is better.
'When anyone of you swears an oath, let him not say: 'What Allah wills and what you will.' Rather let him say: 'What Allah wills and then what you will.'
The Messenger of Allah (ﷺ) said: A vow is binding in those things by which the pleasure of Allah is sought, and an oath to break ties of relationship is not binding.
"Make atonement for your oath and then do the thing that is better." Abu Dawud said: The version of this tradition transmitted by Abu Musa al-Ash'ari, 'Adi b. Hatim and Abu Hurairah are variant. So...
Your oath should be about something regarding which your companion will believe you. 'Amr said: By which your companion will believe you.
The Prophet (ﷺ) said to me: 'Abd al-Rahman b. Samurah, when you swear an oath and consider something else to be better than it, do the thing that is beter and make atonement for your oath. Abu Dawud...
He who took an oath and (later on) found another thing better than that, he should do that which is better, and expiate for the vow (broken by him).
Abu Bakr As-Siddiq had never broken his oaths till Allah revealed the expiation for the oaths. Then he said, "If I take an oath to do something and later on I find something else better than the firs...
He who took an oath, but he found something else better than that, should do that which is better and break his oath.
From his father, from his grandfather, that the Messenger of Allah (ﷺ) said during his Khutbah: "Fulfill the allegiances sworn in Jahiliyyah for it" - meaning Islam - "does not add to them except in g...
Ibn Abbas Commentary
(Fulfil the covenant of Allah when ye have covenanted). This verse was revealed about the tribes of Kindah and Murad; it is also said that this means: honour your pledges when you swear by Allah, (and break not your oaths) i.e. the pledges that you pledge between yourselves (after the asseveration of them) after ascertaining and confirming them, (and after ye have made Allah surety over you) i.e. a Witness over you; it is also said that this means: a Guardian over you. Meaning: both parties made their pledge and said: Allah is witness that we will honour our pledge. (Lo! Allah knoweth what ye do) whether you break or honour your pledges.