Tafsir Ibn Abbas: Al-An'aam, Ayah 10
وَلَقَدِ ٱسْتُهْزِئَ بِرُسُلٍۢ مِّن قَبْلِكَ فَحَاقَ بِٱلَّذِينَ سَخِرُوا۟ مِنْهُم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ
And already were messengers ridiculed before you, but those who mocked them were enveloped by that which they used to ridicule.
Common Words
13 total13 unique0 repeated
ولقد1x
ٱستهزئ1x
برسل1x
من1x
قبلك1x
فحاق1x
بٱلذين1x
سخروا1x
منهم1x
ما1x
كانوا1x
به1x
يستهزءون1x
Other Scholars on This Ayah
Tafsir
Scholars offer complementary perspectives
And messengers were indeed mocked before you — this is meant as a consolation for the Prophet s — but those who scoffed at them were encompassed by that which they mocked namely by the punishment sent down on them those who mock you will be encompassed likewise.
Ibn Abbas Commentary
(Messengers (of Allah) have been derided before thee) their people derided them as your people are deriding you now, (but that whereat they scoffed surrounded) befell (such of them) of the unbelievers (as did deride) the punishment of their derision.