Woe to the Disbelievers!

Yaseen · Ayahs 3032 · View Ayah

Ayahs Covered

سُورَةُ يسٓ
Yaseen (Yaseen)
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
3 ayahs
يَٰحَسْرَةً عَلَى ٱلْعِبَادِ ۚ مَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ
How regretful for the servants. There did not come to them any messenger except that they used to ridicule him.
أَلَمْ يَرَوْا۟ كَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّنَ ٱلْقُرُونِ أَنَّهُمْ إِلَيْهِمْ لَا يَرْجِعُونَ
Have they not considered how many generations We destroyed before them - that they to them will not return?
وَإِن كُلٌّۭ لَّمَّا جَمِيعٌۭ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ
And indeed, all of them will yet be brought present before Us.

Common Words

28 total27 unique1 repeated
من2x
يحسرة1x
على1x
ٱلعباد1x
ما1x
يأتيهم1x
رسول1x
إلا1x
كانوا1x
به1x
يستهزءون1x
ألم1x
يروا1x
كم1x
أهلكنا1x
قبلهم1x
ٱلقرون1x
أنهم1x
إليهم1x
لا1x

Ibn Kathir Commentary

Related Tafsir

Ibn Kathir

Woe to the Disbelievers!

Other Scholars on These Ayahs

Ayah 30

Ah the anguish for servants such as these and their like from among those who denied the messengers and were destroyed this word hasra denotes ‘extreme agony’; the vocative here is being used metaphor...

Ayah 31

Have they — that is those inhabitants of Mecca who said to the Prophet ‘You have not been sent by God!’ Q. 1343 — not seen not come to know the interrogative is meant rhetorically as an affirmative ho...

Ayah 32

And indeed in is either for negation or is in its softened form every one of them that is every single creature kullun is the subject will be gathered jamī‘un is the predicate of the subject before Us...

Related Hadiths

Related Topics